Al investigar para escribir mi libro, encontré en la publicación de Wieger seis representaciones básicas de la mano en las inscripciones antiguas, presentadas con algunos ejemplos.
En esta entrada quiero profundizar con otros caracteres donde la “mano” todavía se reconoce con claridad en formas antiguas (especialmente en bronce) y sigue siendo útil para recordar y reconocer significados.
El punto de partida es 又, interpretado como la mano derecha.
又 yòu — la mano derecha

En inscripciones antiguas, 又 conserva una silueta que permite identificar una mano (con trazos que sugieren palma y dedos). Con el tiempo la grafía se regulariza, pero 又 mantiene su rol como componente ligado a acción manual dentro de otros caracteres.
友 yǒu — amigo
BronceSello
ArchChinese lo describe como un ideograma: dos manos juntas indican fraternidad.
En otras interpretaciones se trata de dos manos derecha, lo cual refuerza la idea de un gesto simétrico y recíproco, estrechar la mano (alianza, saludo, amistad).
友 yǒu — amigo, amistad – Palabras frecuentes:
- 朋友 (péngyǒu), amigo
- 好友 (hǎoyǒu), amigo cercano
- 交友 (jiāoyǒu), hacer amigos
受 shòu — recibir, aceptar
En 受, la mano entra en acción.
BronceSello
Etimológicamente se interpreta como pasar algo de una mano a otra: arriba aparece 爫 (variante asociada a mano/garra, 爪) y abajo 又, la mano que recibe.
Este esquema ayuda a comprender el significado concreto (recibir, aceptar) pero también tiene otros sentidos como sufrir o tolerar
受 shòu — recibir, aceptar; sufrir, tolerar
Palabras frecuentes:
- 享受 (xiǎngshòu), disfrutar
- 感受 (gǎnshòu), sentir, percibir
双 shuāng / 雙 — par, doble, dos
Este caso es útil para mostar cómo la simplificación puede ocultar parte de la evolución gráfica. ArchChinese describe 双 como un ideograma que representa un par (en la forma simplificada).
Pero al mirar la forma tradicional:
雙
aparece con más claridad el origen etimológico: no es solo “dos manos”, sino una estructura donde intervienen la mano y un par de aves
Sello
En otras palabras: en 双 la lectura “par/doble” sigue siendo la misma, pero 雙 conserva más pistas visuales de cómo se construyó esa idea.
双 shuāng — par, dos, doble
(Tradicional: 雙)
取 qǔ — tomar, recibir, obtener; seleccionar
El carácter 取 combina la mano con otro radical: la oreja.
Oracle Bronce
Sello
En las formas antiguas (huesos oraculares y bronce) vemos una mano agarrando una oreja. Esta imagen explica su significado: tomar, obtener, apoderarse de algo.
Pero ¿porque tomar una oreja?
Una interpretación habitual señala que agarrar la oreja puede entenderse como una acción concreta de captura. En textos antiguos se menciona la práctica de cortar la oreja del enemigo y llevarla como prueba o trofeo, lo que refuerza la idea de tomar o capturar. Esta costumbre está documentada en textos clásicos chinos y aparece en lexicones etimológicos: el 説文解字, Shuōwén jiě zi describe 取 como “capturar o atrapar” (to seize, to capture), y en el 周禮, “Zhōu lǐ” se registra que los que capturaban enemigos tomaban la oreja izquierda como insignia.
Otras explicaciones ponen el acento en situaciones menos violentas, pero igualmente físicas y cotidianas. Por ejemplo, llevar a alguien tirándolo de la oreja para que escuche, o arrear un animal sujetándolo de la oreja.
取 qǔ — tomar, recibir, obtener; seleccionar
Palabras frecuentes:
- 获取 (huòqǔ), obtener
- 领取 (lǐngqǔ), recibir, retirar (por ejemplo, un pago o documento)
En estos cuatro caracteres es posible reconocer 又 como mano derecha. Esta lógica visual conecta formas antiguas con caracteres actuales y ayuda a fijar sus significados.
Este es el enfoque que me motiva a seguir investigando y trabajando con radicales: una curiosidad histórica que, en la práctica, se vuelve una herramienta concreta para estudiar chino.